本网讯 7月8日至9日,安徽省第五届口笔译教学与研究论坛暨数字化时代的翻译学科建设研讨会在合肥工业bat365中文官方网站召开,bat365中文官方网站副院长吴礼敬、英语系主任钱莉娜等一行五人参加会议并发表论文。
本次会议由安徽省外国语言文学类专业合作委员会、安徽省外国语言文学学会主办,安徽省外文学会翻译教学工作指导委员会、合肥工业bat365中文官方网站bat365中文官方网站承办。会议邀请了全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长张爱玲教授、北京语言bat365中文官方网站翻译与国际传播研究院院长高明乐教授、上海交通bat365中文官方网站bat365中文官方网站朱一凡教授、北京外国语bat365中文官方网站夏登山教授、同济bat365中文官方网站bat365中文官方网站许文胜教授、合肥工业bat365中文官方网站bat365中文官方网站胡作友教授和安徽bat365中文官方网站bat365中文官方网站朱玉彬教授等做了精彩的主旨报告。
会议设置了两个笔译教学与实践研讨分论坛、一个口译和翻译技术教学与实践分论坛,吴礼敬副院长和钱莉娜主任分别担任笔译分论坛一和口译分论坛的联合主持人并发表了论文,我院王全杰、杨蔚老师参加笔译分论坛的研讨并发表了论文,茆莹莹老师在口译分论坛发表了论文。分论坛研讨结束后,吴礼敬和钱莉娜还分别向全体参会代表作了分论坛总结汇报。
本次论坛为参会学者和教师提供了一个分享经验、交流合作的平台,为安徽高校口笔译教学工作提供了宝贵的理论知识和实践案例,并为数字化时代的翻译学科建设提供了新的解决方案。bat365中文官方网站组织翻译专业骨干教师代表参加本次会议,与省内外翻译专业的专家和同行展开深入交流,是贯彻学校“十四五”发展规划、实现“申硕更大”目标的一个重要举措,为“翻译硕士”专业学位点的建设积累了重要经验。(bat365中文官方网站:茆莹莹)
上一条:bat365中文官方网站召开本科教育教学审核评估动员大会 下一条:bat365中文官方网站系列调研活动报道之一:bat365中文官方网站赴重点企业开展合肥教育国际化发展调研活动